16 Giugno 2022
Condividi su:
16 Giugno 2022

Fuori dal 17 giugno 2022 la versione dei Måneskin di “If i can dream” di Elvis Presley

Il brano sarà contenuto nella colonna sonora del film di Baz Luhrmann dedicato a Elvis Presley

Maneskin If i can dream testo traduzione
Condividi su:

Maneskin If I Can Dream testo e traduzione del brano che segna il debutto della rock band italiana nel mondo delle colonne sonore.

Dopo essere stata annunciata lo scorso mese di maggio dal palco dell’Eurovision Song Contest, arriva su tutte le piattaforme digitali da venerdì 17 giugno, la cover del celebre brano di Elvis Presley, If i can dream, fatta dai Maneskin.

Questa canzone uscita nel novembre del 1968 ha una forte importanza nella discografia di Elvis in quanto è la prima canzone a contenuto sociale da lui cantata.

La canzone stazionò nella classifica di Billboard Hot 100 per 13 settimane, raggiungendo la dodicesima posizione, con più di un milione di copie vendute negli Stati Uniti e oltre 1 milione e mezzo nel regno unito.

Ora il brano, nelle versione dei Maneskin, farà parte della colonna sonora del film Elvis, pellicola ovviamente dedicata al grande artista scomparso nel 1977.

Il film, diretto da Baz Luhrmann, uscirà nelle sale statunitensi il 24 giugno 2022 e arriverà in Italia un mese e mezzo dopo.

I MANESKIN IF I CAN DREAM TESTO E TRADUZIONE

There must be lights burning brighter somewhere
Got to be birds flying higher in a sky more blue
If I can dream of a better land
Where all my brothers walk hand in hand
Tell me why, oh why, oh why can’t my dream come true
Oh why
There must be peace and understanding sometime
Strong winds of promise that will blow away the doubt and fear
If I can dream of a warmer sun
Where hope keeps shining on everyone
Tell me why, oh why, oh why won’t that sun appear
We’re lost in a cloud
With too much rain
We’re trapped in a world
That’s troubled with pain
But as long as a man
Has the strength to dream
He can redeem his soul and fly
Deep in my heart there’s a trembling question
Still I am sure that the answers, answers gonna come somehow
Out there in the dark, there’s a beckoning candle, yeah
And while I can think, while I can talk
While I can stand, while I can walk
While I can dream
Oh, please let my dream
Come true
Right now
Let it come true right now
Oh yeah

TRADUZIONE

Ci devono essere luci che ardono splendendo di più da qualche parte
Ci devono essere uccelli che volano più in alto in un cielo più blu
Se io posso sognare una terra migliore
Dove tutti i miei fratelli camminano mano nella mano
Dimmi perché, perché, perché il mio sogno non può diventare realtà
Oh perché?

Ci deve essere pace e comprensione a volte
Forti ali di speranza che soffino via il dubbio e la paura
Se io posso sognare un sole più caldo
Dove la speranza continua a risplendere su tutti
Dimmi perché, perché, perché il sole non apparirà?

Siamo persi in una nuvola con troppa pioggia
Siamo intrappolati in un mondo
Turbato dal dolore
Ma finché un uomo
Ha la forza di sognare
Può liberare la sua anima e volare

Nel profondo dal mio cuore c’é una domanda che freme
Sono ancora sicuro che la risposta, la risposta arriverà in qualche modo
Là fuori nel buio, c’é una candela che ci chiama
E finchè posso pensare, finchè posso parlare
Finché posso stare in piedi, finchè posso camminare
Finché posso sognare, ti prego lascia che il mio sogno
Diventi realtà
Proprio adesso
Lascia che diventi realtà proprio adesso…